社會熱點

台灣之光!楊雙子奪布克國際獎 盼作品走入中國「看見真正台灣」

作家楊雙子與英文版譯者金翎憑19日藉著《臺灣漫遊錄》榮獲布克國際獎(International Booker Prize)。楊雙子表示,希望有朝一日這本獲獎的作品也能在中國出版,並藉此開啟關於「台灣人民想要的未來」的對話。

我是廣告 請繼續往下閱讀 布克國際獎是在倫敦泰特現代藝術館(Tate Modern)頒獎典禮上頒發的頂尖文學獎項,旨在表彰從世界各地翻譯成英文的小說作品。今年適逢該獎項成立10週年,而《臺灣漫遊錄》是史上第一部從華語翻譯並榮獲該獎的作品,41歲的楊雙子也成為首位摘下使殊榮的台灣作家。

《臺灣漫遊錄》是以1930年代日本統治下的台灣為背景,描寫虛構作家青山千鶴子遊歷台灣的故事,內容圍繞她在台灣的旅行、美食探索,書中追隨千鶴子在這個殖民地邊陲的旅遊與美食冒險,並刻劃了她與台灣本地隨行翻譯王千鶴之間發展出的親密情誼。

評審團主席布朗(Natasha Brown)表示:「這是一部令人驚喜、且或許與表面上看起來截然不同的作品。」她盛讚,這部小說「達成了不可思議的雙重成就:它既是一部成功的浪漫小說,也是一部敏銳的後殖民小說。這是一部迷人且展現內斂世故的精彩小說。」

曾為台灣未來焦慮 楊雙子:我選擇相信文學的力量

儘管《臺灣漫遊錄》屬於歷史小說,但書中探討的權力失衡與文化抹除等議題,至今仍與當代台灣社會息息相關。

楊雙子20日接受法新社專訪時坦言,自己曾無數次對台灣未來感到焦慮,也曾懷疑透過文學發聲是否過於緩慢。她表示,「我常常會擔心,也經常覺得或許我應該發表政治聲明,或是參與其他形式的倡議行動。」但她最終仍決定將信念寄託於文學,「身為一名小說家,我選擇相信文學的力量」。

這本小說於2020年以中文出版後,在台灣廣受好評,但至今尚未在中國發行。對此,楊雙子表示,如果《臺灣漫遊錄》能夠被中國讀者閱讀,「我認為我們會有機會對話並交流」,也能讓更多中國人理解「台灣人想要怎樣的未來」,而這樣的未來可能與部分中國人的想像不同。

楊雙子指出,希望這本書能成為華語世界的榜樣,展現在台灣這樣的一個自由民主的國家,一個她能公開出櫃的國家,人們可以一同攜手完成目標。

突破英語世界框架 譯者金翎談台灣文學的國際挑戰

譯者金翎則認為,相較於香港等英國前殖民地文學作品,台灣文學與其殖民歷史在英語世界中仍較少受到關注。她表示,台灣作品要被翻譯成英文、出版並獲得國際認可,一直都是艱鉅挑戰,因此這次得獎對她而言意義重大。

《臺灣漫遊錄》獲獎消息在社群媒體上也引發台灣讀者熱烈迴響。許多人認為,對經常因兩岸緊張情勢而登上國際新聞版面的台灣而言,這是一個重要時刻。

獻給已故妹妹 尋回「失落的歷史」

不過楊雙子認為,作品中所描繪的普世主題與台灣美食,也可能是打動海外讀者的原因之一。她表示,自己將旅行、鐵道、美食與女性友誼等喜愛元素融入作品,希望能將這份熱情傳遞給讀者。

楊雙子也透露,她將這部描繪鮮活女性角色的作品獻給已故妹妹。她認為,《臺灣漫遊錄》不只是保存台灣過去的作品,也是為台灣未來而寫的小說。

她表示,「歷史有時會短暫消失,會變成一片空白。但只要有後人願意去探尋,我相信歷史將會完整。」並呼籲世界各地讀者,「我們可以去尋回那些曾失落的歷史,尋回我們母親的聲音、祖母的聲音,而這些都必須由我們自己去找回來。」

徐筱晴編輯記者

曾在電視台、網路媒體任職。熱衷追蹤全球大小事,特別喜歡觀察跨國文化。用故事的方式分享嚴肅議題,讓複雜新聞變得容易親近。關注東亞局勢,也愛發掘世界角落裡的暖心故事。
曾經製作過VTuber產業專題《虛擬淘金...

作品集
  • 臺灣漫遊錄
  • 布克國際獎
  • 楊雙子
  • 金伶


標題:台灣之光!楊雙子奪布克國際獎 盼作品走入中國「看見真正台灣」

地址:https://www.twetclubs.com/post/144577.html